Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Изи тулото

  • 1 тулото

    тулото
    1. костёр; горящая куча дров, сучьев и т. д

    Изи тулото маленький костёр;

    тулотым ылыжташ зажечь костёр.

    Шыже пычкемыш йӱдым тулото воктене эртараш логале. М.-Азмекей. Осеннюю тёмную ночь пришлось провести у костра.

    Сравни с:

    тул
    2. диал. пепелище, пожарище; место пожара

    Кечывал лишан пӧрт олмышто пулвуй келгыт кумда тулото лийын кодо. Ф. Майоров. К полудню на месте дома осталось широкое пепелище глубиной до колен.

    Марийско-русский словарь > тулото

  • 2 тулото

    1. костёр; горящая куча дров, сучьев и т. д. Изи тулото маленький костер; тулотым ылыжташ зажечь костер.
    □ Шыже пычкемыш йӱ дым тулото воктене эртараш логале. М.-Азмекей. Осеннюю темную ночь пришлось провести у костра. Ср. тул.
    2. диал. пепелище, пожарище; место пожара. Кечывал лишан пӧ рт олмышто пулвуй келгыт кумда тулото лийын кодо. Ф. Майоров. К полудню на месте дома осталось широкое пепелище глубиной до колен.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тулото

  • 3 саве

    саве
    I
    Г.: сӓвӹ
    прут, лоза (ивовая) хворост, хворостина

    Саве дене комдым тодыт. Из прутьев плетут корзины.

    Мемнан коштшаш корнышкыжо савым кышкен ида кошт. Муро. Не бросайте на нашем пути хвороста.

    II
    плетень, изгородь из ветвей

    Саве гынат – пече, лавыра гынат – корно. Ӱпымарий. Хоть и плетень, всё же изгородь, хоть и грязная, но всё же дорога.

    Идиоматические выражения:

    перен. костёр

    – Изи кӱзетше кушто? – Кугу савыште йӱлен каен. Ӧ. Беке. – Где же твой маленький ножичек? – Сгорел в большом костре.

    Смотри также:

    тулото

    Марийско-русский словарь > саве

  • 4 саве

    I Г. сӓ́вӹ прут, лоза (ивовая); хворост, хворостина. Саве дене комдым тодыт. Из прутьев плетут корзины. Мемнан коштшаш корнышкыжо савым кышкен ида кошт. Муро. Не бросайте на нашем пути хвороста.
    II плетень, изгородь из ветвей. Саве гынат – пече, лавыра гынат – корно. Ӱпымарий. Хоть и плетень, всё же изгородь, хоть и грязная, но всё же дорога.
    ◊ Саве йымал йоча незаконнорожденный, внебрачный ребёнок, пригульный. – Саве йымал йочатым ончыкташ конденат? М. Рыбаков. – Ты принесла показать своего пригульного ребёнка? Ср. ситмыж.
    III перен. костёр. – Изи кӱ зетше кушто? – Кугу савыште йӱ лен каен. Ӧ.Беке. – Где же твой маленький ножичек? – Сгорел в большом костре. Ср. тулото.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > саве

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»